(..) i like to see people being.
so saying she surprised herself and that seemed to bring her to vertigo. because she, by surprising herself, was being. even taking the chance that ulisses wouldn't notice, she said very quietly to him:
—i am being...
—what? he asked when hearing that whispered voice of lóri's.
—nothing, it doesn't matter.
—of course it does. would you mind saying it again?
she grew more humble, because she'd already lost the strange and enchanted moment in which she'd been being:
—i said to you—ulisses, i am being.
he looked closely at her and for a moment it was strange, that familiar woman's face. he found himself strange, and understood lóri: he was being.
they didn't say a word as if they'd just met for the first time. they were being.
clarice lispector, an apprenticeship or the book of pleasures (tr. stefan tobler, p58-59)
*
18 mei 2025
het komt aanwaaien. hier doet alles z'n ding.
why can't i just do my thing. ik weet wat het is dus why dont i
—het is hier makkelijker, omdat het denken uit gaat (uit kan).
omdat ik hier niet alleen ben. een hommel vliegt voorbij. wind trekt aan of laat gaan.
het zindert boven de akkers.
margriet klaproos witte blaassilene boterbloem naast het fietspad.
(dit is te belangrijk om los te laten
kan het niet eens los laten. het is ik of ik is alles; ik bedoel: ik ben niet ik, hier.)
(ik bedoel, dit is waaruit ik besta.)
een kikker gaat los
wind uit het oosten
een vogel verplaatst zich door het riet, zonet op een paar meter afstand van mij. weer verder gevlogen.
lichtbruin wit donkerbruin. rietgors?
een langsvliegende eend, kwakend. mallard duck.
kikker once again.
links boven een kale akker een bruine kiekendief, vallen in rondjes. op zoek naar eten.
(gistermorgen op bijna dezelfde plek het wegwerken van een buizerd, te dichtbij gekomen—nest.)
wind uit het oosten maar de windmolens wijzen noord.
stapelwolken in de verte.
twee zwanen zwemmen langs. op hun hoede maar in volle rust hun gang vervolgend.
nog meer vliegverkeer tussen het riet.
kleefkruid bloeit/ al uitgebloeid, zaden aan mijn veters.
valeriaan in bloei bij de waterkant, ik kan er niet bij (de geur..).
inkarnaatklaver langs het fietspad.
fluitenkruid nog steeds niet uitgebloeid.
gelderse roos in bloei. de geur...
*
who am i? she wondered in great danger. and the smell of the jasmine bush replied: i am my perfume.
clarice lispector, an apprenticeship or the book of pleasures (tr. stefan tobler, p128)
![]() |
wisteria in lispector |
Geen opmerkingen:
Een reactie posten